La traductrice
Le but d'un auteur est d'être lu de
manière la plus exhautive qui soit. C'est pourquoi,
pour son dernier recueil, "La Jeune fille", Christian
Cottet-Emard a souhaité être traduit dans une
autre langue méditerranéenne, le Portugais.
Démarche originale : il a confié cette
traduction à une étudiante Suzana Marto,
assistée d'un professeur :Marie- France
Felices
|
|
|
C.Cottet-Emard s'est
entouré de sensibilités
féminines pour traduire sa "Jeune fille". De
gauche à droite : Marie-France, Suzana,
Marie
|
|